Trang chủ Biên tập  Mục lục tác giả Văn học - Luận
Âm nhạc Lịch sử  Thơ Chuyển ngữ Văn học Nhật
Ẩm thực Ngôn ngữ Thơ Việt Văn cổ
Dáng nét Quê Hương Phóng sự Truyện - Ký - Biên khảo Văn học Ngoại
Dân tộc, Văn hoá học Quê Hương - Phong tục Tư tưởng - Thời đại Văn Hiện Đại
Giáo dục Triết học Phật học liên lạc : Lại Như Bằng
  chimviet2000@yahoo.fr 
 
Số 94 / 01-08-2024
 
 
 Tranh vẽ 'Bên dòng Hương Giang' 
Nguyễn Thanh Cảnh
Quê Hương-Phong tục
. Nguyễn Dư : - Sến ơi là sến !
. Nguyễn Thị Mắt Nâu : 
- Tại sao gọi là Ba Tàu ?
Âm nhạc - Mỹ Thuật
. Nguyễn Chính : 
- Lời mẹ dặn  ( Nhạc: Nguyễn Văn Chính - Thơ Phùng Quán - Ca sĩ : Mạnh Hùng)
- Trường ca Tây Tiến ( Nhạc: Nguyễn Văn Chính - Thơ Quang Dũng - Ca sĩ : Mạnh Hùng)
- Ta về       ( Nhạc: Nguyễn Văn Chính - Lời thơ Tô Thùy Yên)
. Nguyễn Thanh Cảnh :
- Thu Ước Hẹn    ( Sáng tác : Nguyễn Thanh Cảnh - Ca sĩ : Quốc Duy)
. Tôn Nữ Thu Nga :
- Dịu Dàng -  khi em mới yêu anh ... (Sáng tác: Tôn Nữ Thu Nga ca sĩ  Nguyễn Hồng Ân)
. Sao Khuê :  - Hương bưởi ( ngâm thơ : Hồng Vân)
Thơ 
. thy an: - Chùm thơ lục bát 2024  - Cuối hạ đầu thu  - Mùa hạ chút khát khao  - Nhú lên tiếng hát   -   Những tuổi thất thập   -  Trang kinh nhỏ và trăng
. Thu Tứ :    - mưa ô     - người tốt    - nhãn    - cũng rồi    - gió thông    - vẫn còn đây    - trắng tinh khôi
. Quỳnh Chi:  -  Mưa ...  - Cuối hạ
. Bạch Liên : 
- Đường Và Muối  - Hải Âu  - Thăng hoa  - Mây Cũng Biết Buồn  - Vòng Tay  - Tháng 4/2024     - Tháng 5/2024   - Tháng 6/2024  - Tháng 7/2024  - Tháng 8/2024
. Nguyễn Chính :  - Thi ảnh và tư duy thơ Trần Chấn Uy
***
Thơ ngoại / dịch
. Ngô Tằng Giao :   - Vicarious / Tơ vương   (Amy Lowell)  - Spring Rain / Mưa xuân (Sara Teasdale)
. Hương Cau dịch qua Anh ngữ : 
Buổi Chiều Lữ Thứ  -  Chiều Hôm Nhớ NhàThăng Long Thành hoài cổ
- Truyện Kiều /  The Story of Kiều by Nguyễn Du   ( Hương Cau dịch qua Anh ngữ)
. Vương Thanh (dịch qua Anh ngữ ) / Văn Tấn Phước (thơ họa) : 
- Chinh phụ ngâm (nguyên tác : Đặng Trần Côn , Đoàn Thị Điểm)
Ầm Thực
. Minh Lê
- Ký sự Bánh Xèo Hàn - Đài - Nhật
- Bánh xèo vỏ và Rau đắng đất
- Sương sa, Sương sáo, Sương sâm
Văn ký - Biên khảo

Ảnh Phí Văn Trung
. LS Ngô Tằng Giao :   - Khỏa thân : Vẻ đẹp hợp pháp
. Bất Tiếu Nguyễn Quốc Bảo : - Đức Chúa Trời & Darwin
. Nguyễn Giụ Hùng : - Nhà Đèn Chợ Quán 
. Phí Ngọc Hùng : - Cụ Rùa
. Nguyễn Hoạt : - Lại chuyện trà
. Lê Quốc Anh : - Biết người biết ta khi mang quân đi đánh xứ người
. Quỳnh Chi : - Giữa máy và người - Chuyện ở ngân hàng
. Bùi Kim Chi : - Nắng xuân vàng phai
. Hai Hùng SG : - Dạo về quá khứ  -  Miếu Năm Bà ở xóm tui  -  Phù cũ  -  Tờ giao kèo lạ lẵm  -  Cánh cửa cuộc đời
Vương Trùng Dương :  - Nhà Văn Nguyễn Quang, Văn Chương & Cuộc Tình Nữ Sĩ Minh Đức Hoài Trinh
Truyện dài 
Ngô Viết Trọng : - Thăm thẳm trời xanh (Truyện Dài Xã Hội )
Văn học - Giáo dục
. Phí Ngọc Hùng :  - Chữ nghĩa làng văn  [PDF] 
. Thu Tứ : 
- Chu Quang Trứ nghĩ về văn hóa Việt Nam
Ngôn ngữ
. Nguyễn Cung Thông :
- Hiện tượng đồng hoá âm thanh (nhiều bài)
- Tiếng Việt Thế kỷ 17 ( 56 bài ) ->>>
- Tiếng Việt Thế kỷ 17 : Vài nhận xét về bản quốc ngữ Sấm Truyền Ca và Lập Quốc Kinh (phần 44A) 
- Tiếng Việt từ TK 17: các cách dùng cái đồng, kính, gương … chiếu kính, soi gương, soi đồng, ống dòm” (phần 45)
- Tiếng Việt từ TK 17: các cách dùng bên kia, hôm kia, hôm kìa, hôm kiết, hôm kiệt, ngày kia, ngày kìa - tương tác giữa thời gian và không gian”(phần 46)
- Tiếng Việt từ TK 17:  Bảng Từ Vựng và ghi chú thêm 
- Nguồn gốc tên gọi 12 con giáp
Văn Nhật
. Quỳnh Chi : Cây của mẹ - Okaasan no ki ( Okawa Essei )
. Nguyễn Nam Trân :
- Cái hộp (Hako, 1985)  ( Endo Shusaku )
- Địa ngục Unzen  ( Endo Shusaku )
- Kiếp người  (Jinsei, 1976) / Endo Shusaku)
. Phạm Vũ Thịnh : 
- Manroku Hay Quên   (FuJisawa Shuhei )
Văn Ngoại
Phạm Vũ Thịnh :
- Ulysses và Cây mơ (William Saroyan )
- Thuyền cướp tư nhân ( Jean Lee Latham )
. Thân Trọng Sơn :
- Một con người đang ở dây  ( Jon Fosse )
- Khi người ta yêu  (O'Henry)
- Dừng chân bên rừng chiều tuyết đổ  (Robert Frost)
. Phạm Đức Thân :
- Một cái gì bắt đầu bằng L (Something that begins with L) (Tác giả Dino Buzzati, nguyên tác Una Cosa Che Comincia Per Elle )
Tư tưởng - Thời đại
. Nguyễn Bảo Hưng :
- Đọc lại Camus, nhà văn nhân bản
. Trịnh Đình Hỷ (Trịnh Nguyên Phước) :
- La méditation de pleine-conscience (mindfulness), bases théoriques et pratique
. GS Trần Tuấn Mẫn :
- Tâm sự với ai ?  (Luận bàn về một số Giáo lý và truyền thống trong đạo Phật VN / sách mới xuất bản )
*
*  *
-------------------
(*)1 - Chim Việt cành Nam, lấy từ chuyện Chim Trĩ , do vua Việt ở phương Nam tân cống cho vua nhà Chu (Chu Thành Vương). Chim chọn cành phía Nam để làm ổ . "Việt điểu sào nam chi" (Sào là làm tổ chim)  , ý nói nhớ quê hương phía Nam.
2 - Ngựa Hồ hí gió Bấc , là chuyện ngựa của rợ Hồ (Mông Cổ) dâng cho vua Hán Vũ Đế , khi gió Bấc thổi, thì hí lên "Hồ mã tê bắc phong", ý nói nhớ quê, phương bắc.