|
|
Bên
dòng Cửu Long
Tranh Nguyễn
Thanh Cảnh
|
|
Quê
Hương-Phong tục-Ẩm thực |
. Nguyễn Dư : - Họ
hàng, con cháu Ông Ba Mươi
. Nguyễn
Thị Mắt Nâu :
- Tiếng
rao hàng rong ở Việt Nam - Thuốc
lá Cẩm Lệ
. Minh Lê:
- Chuyện
Lý Thú Xưa của Bún Bò Nam Bộ
. Nhìn
Về Văn Hóa VN Tại Nam California :
- Khánh Lan,
Trần Việt Hải : Văn
Hóa VN Nam Cali (trang 1)
- Vương
Trùng Dương: Nền
Báo Chí Tại Miền Nam Cali (trang
13)
- Trần Mạnh
Chi: Bảo
Tồn Việt ngữ Tại Miền Nam Cali (trang
17)
. Nguyễn Thanh
Cảnh :
- Dẫu
biết tình xa (Sáng tác Nguyễn Thanh
Cảnh - Ca sĩ : Anh Bằng)
. Hồng Thúy
:
- Lời
tình ca (Thơ : Hồng Thúy - Nhạc : Phạm Mạnh Cương - Ca
sĩ : Hà Thanh - Hòa âm : Đỗ Hải - PPS : Hùng Đặng )
. Tôn Nữ
Thu Nga :
- Thiên
Lý vườn xưa ( Sáng tác Tôn Nữ Thu Nga - ca sĩ Nguyễn Hồng
Ân )
Thơ
. thy an:
-
Đi
trên đường - Hoa lá
gọi về tháng bảy - Một
lần - Thầm thì
Bruxelles - Những vần
thơ khó nghe
. Thu Tứ : - buồn
mênh mông - làm
gì đây? - làm...
thinh
. Quảng
Tánh Trần Cầm : - mẹ
tôi làm quen - mẹ
tôi trên xe thổ mộ - những
bậc thềm đá công viên
. Sao Khuê
: -
Mùa
thu không trở lại - Lá
thu - Hư vô
. Quỳnh
Chi : - Quét lá
. Lê Thanh
Hùng : - Em
đợi chiều bên cửa sông Phanrí - Ru chiều - Có một vầng
trăng mười chín - Đưa em về Hưng Long - Trăng vọng
Hòn Rơm - Đêm góa phụ - Em gọi khẽ, mùa thu đã
tới - Mùa thu loang trong vạt nắng vàng nhuốm bạc
. Hoàng Xuân
Sơn : - Càn
khôn
.
Bạch Liên: - Mía
Ghim - Đong Đời
-
Chài Lưới - Vách
Đá - Đóa
Hồng Đêm Trăng - Đổ
Rác - Hạ
Về - Tháng
7 - Tháng
8 - Tháng
9 - Tháng
10 - Tháng
11 - Tháng
12
. Giới thiệu
sách : - Chánh
Niệm (Tác giả : thiền sư Joseph Goldstein,Dịch việt : Susanta
Nguyễn)
. Giới thiệu Phim (Câu Lạc Bộ
'Yêu Điện Ảnh' ): - EM
và TRỊNH / thứ bảy 11.11.2023 lúc 16 giờ / cinéma Grand Action(Paris)
.
Hương Cau dịch qua Anh ngữ :
- Cảm
hóa ( Bàng Bá Lân ) - Chiếc
lược hồng ( Bàng Bá Lân )
- Truyện
Kiều / The Story of Kiều by Nguyễn Du (
Hương Cau dịch qua Anh ngữ)
Ngô Tằng
Giao :
- William
Henry Davies (1871-1940) / Leisure Thú Nhàn
.
LS Ngô Tằng Giao : - Hình
ảnh Pháp luật trong văn học dân gian
. Vũ Thị Hương Mai
: - Sự
hình thành nhân cách của trẻ ở độ tuổi 3-5 tuổi
.
Nguyễn Thị Mắt Nâu : - Lá
Phong , Biểu tượng của Canada -
Phố Tàu trên đất Nhật - Cánh
hoa rơi
.
Phí Ngọc Hùng : - Chữ
nghĩa làng văn [PDF]
- 60
năm tìm lại… (bút ký 1963-2023)
Thu Tứ :
- Bài
thơ khác từ thơ Tản Đà
. Thân Trọng
Sơn : - Uyển
ngữ - Đố
trăng mấy tuổi trăng già
.
Nguyễn Cung Thông :
- Hiện
tượng đồng hoá âm thanh (nhiều bài)
- Tiếng
Việt thời LM de Rhodes ( 49 bài ) ->>>
. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes : cách dùng Mỵ (Mị) Chu, Diễn
Chu, bồ cu, bồ câu … Bùi Chu” (phần 39)
. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes : cách dùng đặc biệt con nít
- con ít, hắt xơi (phần 40)
- Nguồn
gốc tên gọi 12 con giáp
- Phương
pháp giải quyết vấn đề và Tứ Diệu Đế (phần 1)
- Phương
pháp giải quyết vấn đề và Tứ Diệu Đế (phần 2)
Nguyễn Thống
Nhất dịch:
- Vận
mệnh ( Nguyên tác: Unmei
ni tsuite / Ozaki Shiro )
- Bộ
Sưu Tập ( Nguyên tác: Shushu / Yamakawa Masao )
.
Phạm Vũ Thịnh :
- Kino
(Murakami Haruki)
.
Quỳnh Chi :
- Saraba
Subaru yo (Từ biệt Kim Ngưu)
- Ngôi
nhà có cổng (Mon no aru ie / Hoshi Shinichi)
.
Thân Trọng Sơn :
- Cảnh
bần hàn ( Steele Rudd - Nhà văn Úc / 1868 - 1935 )
- Anatole
France ( 1844 - 1924 ) và Ngày tựu trường
.
Nguyễn Bảo Hưng :
- Hemingway
: nhà văn, con người và cõi sống - Phần 1
- Hemingway
: nhà văn, con người và cõi sống - Phần 2
|
|
|
Anatole
France
|
Steele
Rudd
|
Hemingway
|
. Thu Tứ :
- 'Thu
mộ giao cư thư hoài' của Bạch Cư Dị
_________________________________
Khóa
học Phật Pháp qua ZOOM : Le bouddhisme, ses principes fondamentaux
et son développement.
. Tôn Thất
Thọ :
- Có
hay không ' Lễ Phong vương ' cho vua Hàm Nghi ?
- Có
hay không ngôi chợ xưa có tên là 'chợ Đông Hoa' ở Huế ?
- Châu
bản thời Tự Đức về giai đoạn chống Pháp ở Nam kỳ 1859-1867
. Nguyễn
Hoạt :
- Việt
Kmer trường chiến
- Xóm
Sài Gòn xưa và nay
Nhân xem lối viết sử trên Wikipédia,
thấy cần tìm đọc lại bài cũ của Nguyễn Vĩnh Tráng :
.
Nguyên
Vinh-Trang :
A .Bài
viết bằng tiếng Pháp về "Les Français au service de
Gia Long" :
Monsieur
Jean-Marie Dayot par les Textes :
1 - Première
Partie : Services rendus à Nguyên Anh
2 - Deuxième
Partie : Origines des duperies
B .
Bài
tiếng Viet :
Jean-Marie
Dayot qua những bài viết
1 - Phần
1 : Phục Vụ Nguyễn Ánh
2 - Phần
2 : Nguồn gốc các bịp bợm
-------------------
(*)1
- Chim Việt cành Nam, lấy từ chuyện Chim Trĩ , do vua Việt
ở phương Nam tân cống cho vua nhà Chu (Chu Thành Vương). Chim
chọn cành phía Nam để làm ổ . "Việt điểu sào nam chi" (Sào
là làm tổ chim) , ý nói nhớ quê hương phía Nam.
2 - Ngựa Hồ hí gió Bấc
, là chuyện ngựa của rợ Hồ (Mông Cổ) dâng cho vua Hán Vũ
Đế , khi gió Bấc thổi, thì hí lên "Hồ mã tê bắc phong",
ý nói nhớ quê, phương bắc. |
|