|
|
Ảnh
Nguyễn Dư
|
|
.
Nguyễn Dư :
- Rồng
rắn lên mây
. Cao Huy
Thuần :
- Hoa
và trái (Thầy Nhất Hạnh trong tôi)
. Nguyễn Thanh
Cảnh
- Em
còn nhớ mùa thu
(Nhạc và
lời : Nguyễn Thanh Cảnh / Ca sĩ : Xuân Phú )
. Nguyễn
Văn Chính
- Phú
Yên quê mình (Nhạc và lời Nguyễn
Văn Chính /Phối hòa âm : Ngọc Anh /Thể hiện : Ca sĩ Thái
Hòa)
. Phạm Đức
Thân :
- Chúc
xuân bạn già
. Sao Khuê
:
- Lời
chúc đầu năm
- Lạc
nhau
. Hoàng Xuân
Sơn :
- Tương
phùng
. Quỳnh
Chi :
- Tiếng
chuông gió -
Tác
phẩm - Mùa thu lá
rơi
. thy an :
- Nấm
đất bên lở bên bồi - Cuối
tháng tám - Mãn
khai hoa nở - Nhớ
Einstein mỉm cười
. Thu Tứ
:
- bánh
đúc - quà rong - cà
phê am 1 - cà phê
am 2
. Hoàng Vũ
Thuật :
- Cúc
bùn bùn - Rơi - Thép không gỉ - Cõi hư - Đám mây giận dỗi
- Mặc xác - Hoài niệm - Lời cỏ may - Lạc lõng
- Cát thở - Tôi & Tôi - Tất cả không ở đây - Chuyện
với mùa thu - Tổ tò vò
. Trang Y
Hạ :
- Vấp
- Câu chuyện của thỏ & rùa - Quán cà phê Dinh-Điền -
Ngày qua Tân Cảnh
. Lê Thanh
Hùng :
- Phan
rí chiều tháng chạp - Trong sân chùa - Đò chiều - Ngồi trong
quán cũ - Tiếng gọi mùa - Nhớ Sông Mao - Chiều đợi bạn
- Trộm - Qua bãi Hòn Rơm - Hội Làng
. Quảng
Tánh Trần Cầm :
- sài
gòn vật vã - thành phố trong những ngày giãn cách - tháng
chín, nơi chốn ven đường - nơi chốn ven đường #2
. Phanxipăng
:
- Nước
mắt hoa sen
. Ngô Tằng
Giao dịch :
- Quand
vous serez bien vieille ( Pierre de Ronsard
)
- Adieu
( Francis Carco)
.
Hương Cau dịch qua Anh ngữ : - Đi
Cống ( n.t. Nguyễn Nhược Pháp )
- Chợ
Tết (n.t. Đoàn Văn Cừ ) - Một
Chút Tình (n.t. Lưu Trọng Lư)
. Hương
Cau dịch thơ Quỳnh Chi : -
Tiếng
chuông gió/ Sounds of chimes -
Tác
phẩm/The Artwork - Mùa
thu lá rơi/ Leaf fallen autumn
.
LS Ngô Tằng Giao :
- Dâm
ô và luật pháp
.
Phí Ngọc Hùng :
- Thứ
nhất đi sứ, thứ nhì di quan
.
Lạp Chúc Nguyễn Huy
- Thăng
Long, Trung tâm định hình văn hóa Đại Việt
. Trần Thị
Vĩnh Tường :
- Vòm
Thuyền - Ngọc Ẩn
.
Nguyễn
Công Khanh :
- Những
bát phở Việt Nam
.
Khả Tri :
- Sắp
hết năm Trâu, thử nói chuyện Bò.
- Bài
thơ "Con Tem" (Die Briefmarke) của Joachim Ringelnatz.
.
Phanxipăng :
- Phòng,
chống sâu răng : Phát hiện mới từ tập tục cũ
.
Ngọc
Châu :
1- Hang
ma - Ghost Cave
2- Chuyện
kể của mế Tằng
3- Mồ
côi
4- Giếng
đá
.
Bạch Liên : - Bụi
trần gian - Hương
tháng sáu - Hổm
rày - Hư
không - Rêu
phong - Vun
đầy - Tháng
9 - Tháng
10 - Tháng
11
.
Điệp Mỹ Linh :
- Đưa
tiễn
- Chiều
trên hồ Tuyền Lâm
- Tiếng
hát chiều Thanksgiving
.
Khánh Lan &Việt Hải :
- Xuân
'Tết' trong thi ca và âm nhạc'
.
Thụy Lan & Khánh Lan & Việt Hải :
- Nhà
văn giải Nobel Abdulrazak Gurnah
Phạm
Trọng Chánh dịch :
-
Tiểu
thuyết hoa hồng / Roman de la rose / Guillame de Lorris và Jean
de Meun
- Tiểu
thuyết hoa hồng (Bài 1)
- Tiểu
thuyết hoa hồng (Bài 2)
- Tiểu
thuyết hoa hồng (Bài 3)
- Tiểu
thuyết hoa hồng (Bài 4)
. Thu Tứ :
- Tình
quê trong thơ Đường
- Bạc
Tần Hoài của Đỗ Mục
- Khiển
hoài của Đỗ Mục
- Lữ
túc của Đỗ Mục
.
Nguyễn Nam Trân :
- Nhân
ngày ra mắt Tuyển tập Akutagawa (I và (II)
- Ra
mắt Truyện Tối Trăng Mưa (bản Việt dịch Ugetsu Monogatari)
. Quỳnh Chi :
- Lời
nguyền của dòng họ ( Karei
của Okamoto Kanoko )
- Piano
(Akutgawa Ryunosuke )
.
Phạm Vũ Thịnh :
- Người
Ti-Vi (Murakami Haruki)
Phạm đức
Thân :
- Mưa
ngã tư Rokudo ( Kazuko Saegusa )
.
Thân Trọng Sơn :
- Câu
chuyện của một giờ ( Kate
Chopin )
Phạm đức
Thân :
- Một
Buổi Chiều Chủ Nhật ( n.t. Roberto Alrt)
.
Laiquangnam :
-
Nguồn gốc truyện Kiều Phần I - Những điều phẫn nộ
.
Phí Ngọc Hùng :
- Chữ
nghĩa làng văn [PDF]
. Phanxipăng
:
- Chiêu
Quân khúc khuỷu dặm về
.
Nguyễn Giụ Hùng :
- Sơ lược
thi cử ngày xưa
- Chương
Một / Phần 1 :Tổng quát
- Chương
Một / Phần 2 :Nền giáo dục Việt Nam xưa
- Chương
Hai / Thi Hương
- Chương
Hai / Phụ lục A: Mô tả trường thi Nam Định
- Chương
Ba / Phần 1: Văn chương thi cử - Văn
- Chương
Ba / Phần 2: Văn chương thi cử - Thơ Phú
- Chương
Ba / Phụ lục "B": Vài bài Phú
(Còn tiếp)
- Những
năm tháng ấy
- Mục
lục
- Tập
1 : Một thoáng quê nhà
- Tập
2 : Đi thăm thành Cổ Loa
- Tập
3 : Đi chơi chùa Hương
- Tập
4 : Đi thăm cố đô Hoa Lư
.
Phanxipăng
:
- Bí
Mật Hàn Mạc Tử
Chính văn
- Chính
danh định luận: Hàn Mặc Tử hay Hàn Mạc Tử
?
- Ly
kỳ uẩn khúc gia thế Nguyễn Trọng Trí
- Tên
thánh đích xác của Hàn Mạc Tử
- Hàn
Mạc Tử thuở học sinh
- Chủ
báo của Hàn Mạc Tử: dị nam, kì nữ Bút Trà
- Mùa
xuân chín hay... sống?
Phụ lục
: - Trắng.
Thơ của Phanxipăng / Nhạc: Tôn Thất Lan, Quách Ngọc Hiếu,
Hình Phước Liên, Kiều Tấn Minh, Trịnh Thùy Mỹ, Vĩnh Phúc,
Nguyễn Việt
- Tương
tư Đà Lạt. Thơ: Phanxipăng Nhạc: Liên Bình Định, Trọng
Phương, Thế Thông, Nguyễn Việt
.
Nguyễn Cung Thông :
-
Hiện
tượng đồng hoá âm thanh (nhiều bài)
-
Nguồn
gốc tên gọi 12 con giáp
-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes ( 41 bài ) ->>>
. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Tiếng Việt từ thế kỉ 17
"Thợ dào, thợ rèn, thợ máy ... dộng chúa" (phần 30)
. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Tiếng Việt từ thế kỉ 17
-"tay mặt/hữu - tay tả/trái – tay đăm/chiêu" (phần
31)
. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Tiếng Việt từ thế kỉ 17
-"nên mười tuổi và nên hoa"(phần 32)
. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng
nghỉ ... nghỉ làm” (phần 33)
. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Tiếng Việt từ TK 17: : cách
dùng đã, đã đã, nên tật, đã tật” (phần 34)
Green
New Deal / Phạm Vũ Thịnh
- Green
New Deal ( 1 ---> 21 )
15 - What
Can I Do? Chương 6: Chiến tranh, quân đội và biến đổi khí
hậu (Phyllis Bennis)
16 - What
Can I Do? Chương 6: Chiến tranh, quân đội và biến đổi khí
hậu: Tôi có thể làm được gì? (
Jane Fonda )
17 - What
Can I Do? Chương 10: Thực phẩm, nông nghiệp và biến đổi
khí hậu ( Jane Fonda )
18 - What
Can I Do? Chương 10: Thực phẩm, nông nghiệp và biến đổi
khí hậu: Tôi có thể làm được gì? (
Jane Fonda )
19 - Sự
thật phi lý về trợ cấp nhiên liệu hóa thạch (Generation
180)
20 - Trợ
cấp cho nhiên liệu hóa thạch của Úc (đạt 10,3 tỷ
AUD trong năm 2020-21) (Rod Campbell
- The Australia Institute)
21 - Green
New Deal toàn diện và triệt để (Kate
Aronoff et al.)
***
.
Mai-Lý-Cang :
- Phật-giáo
đồ xã hội và đạo pháp
. Tôn Thất
Thọ :
- Cao
Bá Quát có sửa lỗi phạm húy trong bài thi của thí sinh ?
. Nguyễn
Hoạt :
- Học
và thi võ ngày xưa
- Energie
du futur :Hydrogène
- Phụ
nữ trong vương triều nhà Lý
- Kinh
sách võ cử
- Hai
lần tổng trưởng miền Nam
-------------------
(*)1
- Chim Việt cành Nam, lấy từ chuyện Chim Trĩ , do vua Việt
ở phương Nam tân cống cho vua nhà Chu (Chu Thành Vương). Chim
chọn cành phía Nam để làm ổ . "Việt điểu sào nam chi" (Sào
là làm tổ chim) , ý nói nhớ quê hương phía Nam.
2 - Ngựa Hồ hí gió Bấc
, là chuyện ngựa của rợ Hồ (Mông Cổ) dâng cho vua Hán Vũ
Đế , khi gió Bấc thổi, thì hí lên "Hồ mã tê bắc phong",
ý nói nhớ quê, phương bắc. |
|