Chim Việt Cành Nam            [  Table des Matières  ]

INTRODUCTION

C'est la liste évolutive que l'ordinateur nous avait permis de substituer à nos fichiers cartonnés. Elle est le résultat de rencontres, d'enquêtes sur certains thèmes, et d'échanges. Elle reste très incomplète, insuffisamment organisée. Elle n'est pas à jour : se tenir au courant des nombreuses nouvelles publications vietnamiennes n'est pas une mince affaire ; et l'histoire contemporaine n'était pas notre souci principal. Mais nous avons pensé qu'elle pourrait déjà être utile, en attendant qu'une équipe se charge d'établir une vraie bibliographie évolutive, sélective et critique, à laquelle nous aurions collaboré volontiers.

Les références sont données en 10 parties (2 générales et 8 chronologiques)

I. Outils de travail
II. Documentation générale, ou couvrant plusieurs des périodes distinguées ensuite
III. Antiquité (Préhistoire, protohistoire, premier Etat national)
IV. Période d'intégration à l'empire chinois dite Longue Résistance (IIe s. av - Xe s. ap. JC)
V. Construction de l'Etat moderne, mais accident catastrophique (XIe - début XVe s.)
VI. Renaissance de l'Etat national, divisions mais grande expansion dans le Sud
VII. Débuts du Việt Nam contemporain (fin XVIIIe - mi XIXe s.)
VIII. Le Việt Nam sous domination française (1885-1945)
IX. Restauration de l'indépendance et de l'unité nationales (1945-1975)
X. Le Việt Nam contemporain, depuis 1975

Sauf pour les textes historiques anciens, la littérature surtout n'occupe qu'une place insignifiante. Et issue d'un ouvrage de vulgarisation, la Xe partie (1975-2000) donne surtout des références à des ouvrages en français, insuffisamment complétés

Il était souvent difficile de classer un titre selon un thème ou dans une période, et nous n'avons pas pu multiplier les entrées, d'où une certaine complication de la présentation. Mais il suffira de bien lire la table des matières ; d'aller toujours du général au particulier, de l'histoire générale à celle d'une période, puis à celle d'une plus courte période. Et l'on aura toujours intérêt à chercher en plusieurs endroits. Sous chaque titre, les ouvrages sont classés par ordre alphabétique. Les ouvrages collectifs traitant de nombreux sujets n'ont généralement pas pu être dépouillés systématiquement. Un certain nombre de ces ouvrages se trouve dans la partie II.1 (n° 223 sq.)

Nous complétons la table des matières (au début) par 3 index alphabétiques (à la fin) : des auteurs, personnes concernées et titres anonymes ; des uvres en anciennes écriture (hán nôm) ; et d'un certain nombre de matières.

Les numéros des références précédés de * * sont aux ouvrages et articles en langues occidentales. Les nombres composés (ex : 256-2) signifient un ajout après la numérotation. Les nombres composés avec une lettre (ex : 452b) signifient une autre édition ou une traduction.

Une utilisation directement sur un disque est possible sur un ordinateur PC (W.98 ou XP), avec l'équipement unicode qui permet de lire l'orthographe vietnamienne. Il suffit de tirer la table et les index. Les logiciels de traitement de textes (menu Edition) permettent généralement la Recherche des références à partir des numéros trouvés en index alphabétiques, à condition de toujours coller * à droite du numéro recherché, qui devient ainsi sûrement unique dans toute la rédaction, sans pouvoir se reporter à une date ou à un numéro de page. L'appel de 963* par exemple, peut tout de même mener à 1963 ou 2963. Mais il suffit alors de cliquer sur suivant pour aller à 963. La recherche par noms d'auteurs ne peut se faire que pour les orthographes occidentales, et elle ne conduit pas seulement à la personnne comme auteur en début de paragraphe, mais à toute citation.
Un tirage sur papier pourra être envisagé

Ces listes ont été faites pour aider les chercheurs, notamment les jeunes qui ont besoin de gagner du temps. Elles ne sont pas un modèle de rédactions bibliographiques.

Nous rappelons d'ailleurs ici quelques principes de méthode, que nous pensons profitables au début de leurs travaux

*

Conseils pour les premiers travaux de recherche

1. L'auteur montrera d'abord l'intérêt du sujet choisi, c'est à dire l'intérêt de la question qu'il pose, qui correspondrait avantageusement à une préoccupation contemporaine, ou de toute façon à un besoin précis d'améliorer utilement les connaissances.

2. Il montrera que le sujet n'a pas été traité, ou pas suffisamment, ou d'une manière erronée, ou que les études accomplies sont périmées et doivent être renouvelées. Il fera donc le point des connaissances déjà acquises, résultat d'une enquête bibliographique aussi soigneuse que possible, au moins en langues occidentales et dans la langue étudiée (chinois, ou coréen, ou japonais, ou vietnamien, etc.). Il présentera cette bibliographie en annexe intégralement, autant que possible avec des commentaires en quelques lignes après chaque référence. Il aura ainsi vérifié l'intérêt et l'originalité de son projet de recherche, qui évitera trop d'ampleur risquant de conduire à une simple compilation de travaux déjà faits.

3. Il devra montrer ensuite les sources de documentation non encore utilisées qu'il a trouvées pour apporter des connaissances nouvelles. Il exposera donc le résultat d'une enquête sur les documents aussi originaux que possible (manuscrits, archives, éditions anciennes successives, organes de presse à défaut de mieux, enquêtes sur le terrain); il en évaluera la valeur et en fera un état détaillé en annexe, distinct de la bibliographie. Il expliquera comment il pense pouvoir raisonnablement les utiliser, avec quels moyens de résoudre les difficultés. Il pourra faire connaỵtre les aides dont il pense avoir besoin. Il rendra compte des contacts qu'il a pu prendre avec des chercheurs et des institutions du pays concerné, qui seront indispensables ou tout simplement utiles à la réalisation du projet

4. Il pourra alors arriver à une définition et à une délimitation assez précises de son sujet de recherches.

5. Mais tout cela resterait théorique, ne révélant qu'une capacité de documentaliste. Il choisira donc une question particulièrement intéressante, petite partie du sujet, et cherchera la réponse par une vérification de l'utilité de la documentation découverte. Il montrera donc sa capacité d'analyse critique et de rédaction synthétique.

*** S'il se fixe une fin d'études avec l'obtention du DEA, il pourra allonger cette partie, un peu à la manière d'un mémoire de maỵtrise amplifié.

6. Après cette expérience, il pourra montrer qu'il a bien vérifié l'intérêt de son sujet, l'utilité et le réalisme de son projet de recherche. Il répètera l'exposé de sa problématique (grandes questions et hypothèses bases du travail). Il présentera un plan détaillé des travaux prévus pour la thèse de doctorat. Le mémoire de DEA sera par la suite le guide des recherches le plus efficace (mais toujours à vérifier et à remettre en cause) du candidat au doctorat.

*

Ensuite, la thèse à présenter pour le doctorat sera la réalisation de cette recherche annoncée, au cours de laquelle le plan pourra être remanié, et le titre éventuellement un peu modifié (à condition d'autorisations du directeur de recherches et de l'administration)

Sa conclusion fera de nouveau le point des connaissances à la suite de cette nouvelle recherche. Elle pourra finir d'une manière interrogative, et de toute façon montrer que le résultat doit toujours être revu et amélioré. Dans toute sa démarche intellectuelle et dans l'exposé de ses résultats, l'auteur devra montrer qu'il a progressé dans la connaissance en vérifiant des hypothèses ; et surtout ne pas faire penser que sa recherche n'aurait été que l'argumentation d'un préjugé accepté au départ

Conseils pour l'utilisation des documents

Lire attentivement le document, donc éventuellement en faire une traduction brute, sans passer beaucoup de temps pour l'instant, à résoudre des problèmes difficiles.
Chercher son authenticité. Observer sa qualité matérielle: original ou reproduit, intégral ou manifestement partiel, peut-être avec des coupures à l'intérieur d'un extrait; nature de l'édition qui peut l'avoir déformé, qualité de l'édition qui peut l'avoir rendu confus; dans sa langue d'origine ou traduit ?
Comprendre sa nature: lettre, rapport administratif, texte de loi, discours en public, poésie, fiction littéraire, plaidoirie... Le style et la fidélité du document dépendent en grande partie de sa nature. L'auteur peut toujours se laisser tenter par l'idée de déformer la réalité pour convaincre son lecteur ou son auditoire selon le but recherché.

On doit donc prendre conscience des précautions nécessaires, et du besoin de vérifier; il faut avoir un esprit critique, mais non sceptique. Il faut essayer de déterminer le degré de certitude de l'information.
Situer le document: le relire en cherchant tous les mots ou détails qui permettent de le situer dans le temps et l'espace, l'évènement évoqué, la date de la rédaction, celle de l'édition: tout cela conditionne la valeur de l'information.
Rédiger une définition, description brève et précise du document; exercice qui oblige à terminer ces démarches d'approche par une prise de conscience claire et communicable.
Analyse globale. Il faut se demander: qu'est-ce que l'existence et le contenu de ce document nous apprennent ? Lire encore le document, sans oublier ses annexes (auteur, titre, références...). Lire peut-être plusieurs fois, de manière à bien l'avoir en mémoire. S'il s'agit d'un texte en langue étrangère, il faut évidemment traduire mot à mot, mais pour le moment sans s'arrêter trop sur les expressions difficiles, On s'aperçoit que le document apporte un certain nombre d'informations, que l'on va regrouper en plusieurs thèmes. On verra plus tard quelle série d'informations fait la valeur spécifique de ce document.
Analyse critique détaillée. En lisant le document, il faut bien éviter de n'y chercher que ce qu'on veut trouver, ou de se contenter d'une simple vérification de ce que l'on connaỵt déjà. Au contraire, il faut tâcher de laisser de côté ce qu'on connaỵt déjà sur le sujet, et arriver à une connaissance, d'abord par l'exploitation du seul document. Ce serait tout à fait contraire à l'enquête scientifique, d'utiliser les documents pour confirmer des préjugés ; mais on peut avoir une hypothèse à vérifier par de nouveaux documents. Le travail est donc difficile. Il faut éviter de partir en un long développement sur une question historique, en n'utilisant plus le document qu'à titre d'illustration.
Il faut analyser le document non pas par paragraphes, mais plutôt par thèmes d'informations. Relire encore le document et noter toutes les expressions et détails qui apportent des connaissances sur chaque thème d'intérêt. Quand c'est fini pour le premier thème, transformer ces éléments en une petite composition de synthèse, sans oublier de rappeler brièvement que ce résultat est acquis sous réserve des précautions à prendre, exprimées ci-dessus. Mais cette petite synthèse est provisoire : la connaissance acquise dépend trop de l'informateur. C'est maintenant qu'on va faire observer que des expressions sont difficiles à comprendre donc difficiles à traduire ; et que certaines informations sont étonnantes et sans preuves, ou si importantes qu'il serait bon de pouvoir les vérifier par d'autres documents. Il faut voir aussi que certaines expressions apparemment simples pourraient bien avoir ici un sens technique particulier. Cela fait isoler un certain nombre de problèmes à résoudre par explication critique ou vérification. Jusque là, on pouvait tout ignorer de la question, la connaissance était tirée du document; l'observation (la lecture) et le bon sens suffisaient
Maintenant, pour expliquer, vérifier, critiquer, on va passer à la recherche, en utilisant des ouvrages spéciaux: dictionnaires, livres à trouver dans les bibliographies, ... Attention encore: éviter surtout de se lancer dans un commentaire de l'évènement en oubliant qu'on doit s'occuper du document; c'est la manière dont le document a présenté le fait historique qui nous intéresse pour le moment, plus que ce fait lui-même. Après les explications, vérifications et critiques, on pourra arriver à une deuxième petite synthèse, améliorée, sur le premier thème d'intérêt.
Ensuite on traitera de même le 2e puis le 3e thème d'intérêt. Et on pourra arriver à une synthèse générale, de la documentation que nous apporte le document, toujours sous réserve de nouvelles vérifications; par exemple sous réserve de lecture du texte complet, et de l'édition originale.
L'analyse critique d'un document, ou de même le compte rendu critique d'un ouvrage, ne doivent absolument pas être une dissertation à propos du document envisagé, et n'y faisant référence que de temps en temps à titre d'exemple.

Si on doit présenter une traduction du document, c'est maintenant, après l'avoir bien compris, expliqué et critiqué dans le menu détail, que l'on pourra passer du mot à mot à une bonne rédaction : car on aura assez bien compris la pensée de l'auteur pour oser s'éloigner un peu du mot à mot si on en a le besoin pour être clair dans la langue nouvelle. On dira encore que "traduction = trahison" ; oui, il y a toujours des risques, et on l'avouera, mais on aura fait tout son possible. Si le document n'est pas long, on présentera le texte original en regard de la traduction. S'il est très long, on pourra présenter des extraits, par exemple les passages les plus difficiles, en montrant par une note explicative la difficulté propre qu'on a dû résoudre. Si la difficulté conduit à adapter plus qu'à traduire, il faudra le montrer et l'expliquer.

Dans un travail à caractère surtout littéraire, on devra traiter de la valeur de l'expression comme outil esthétique (style, choix des images, pittoresque, répertoire de vocabulaire, éventuellemnt comme outil de conviction et de séduction au delà de l'argumentation, etc. On jugera de l'actualité, de la nouveauté, du caractère peut-être vieillot de la langue; pour quelles raisons.

Une conclusion montrera l'utilité et l'importance du document, et la raison particulière de son importance. Et l'on dira prudemment que c'est sous réserve..., et qu'il faudrait essayer d'ajouter d'autres témoignages et documents, pour que la connaissance soit de plus en plus sûre.

*

Nous rappelons que nous nous ne dépassons pas le niveau d'une ébauche partielle. On devra chercher à compléter des références restées insuffisantes. Et l'orthographe des noms vietnamiens est souvent incomplète, surtout dans l'index, dont la première rédaction avait été faite mécaniquement donc sans accents ni lettres spéciales à cause des limites de notre équipement. Les Vietnamiens publiant en langue étrangère omettent d'ailleurs souvent ces précisions.
L'établissement d'une vraie bibliographie demanderait évidemment de délimiter d'abord un sujet de recherche, puis éventuellemnt d'utiliser le présent ouvrage, mais surtout d'enquêter dans les nombreuses bibliographies plus exhaustives, revues et sites internet qui donnent l'actualité, souvent avec des commentaires. Certes, surtout en histoire contemporaine, il ne faut pas nécessairement prendre ces commentaires pour vérité absolue, car les personnes apparemment informées peuvent avoir eu des réactions passionnelles sans parfois avoir pu prendre le temps de lire attentivement les ouvrages. On consulterait avec beaucoup de profit les articles et rubriques bibliographiques de nombreuses collections telles que :
. Nghiên Cứu Lịch Sử (Viện Sử Học), Khảo Cổ Học (Viện Khảo Cổ Học), et autres revues des instituts du Comité des Sciences Sociales, à Hà Nội et Hồ Chí Minh ville principalement. On publie et réédite beaucoup de livres intéressants au Việt Nam
. Bulletin de l'École Française d'Extrême Orient
. Outre-Mers (anciennement Revue Française d'Histoire d'Outre Mer)

. Péninsule
. Harvard Journal of Asiatic Studies,
. Journal of Asian Studies, le mieux documenté probablement, mais ignorant des publications en français
Les Editions en Langues Etrangères (Thê Gioi) à Hà Nội, publient un certain nombre de textes officiels, notamment en anglais et encore en français, par exemple les constitutions et les rapports politiques aux congrès du Parti. Mais aussi, elles publient des livres, et depuis 1964 une collection d'Etudes Vietnamiennes. D'informations souvent très orintées politiquement au début, les articles sont devenus plus simplement documentaires dans la nouvelle série, depuis le n.72 (1983) ; 4 volumes par an. Les plus anciens permettent un certain regard sur les origines des problèmes contemporains, notamment ruraux (1965, n° 13 en 1967, 27 en 70, 38 en 73, 51 en 77 et 132 en 1999 : Problèmes agricoles), voir BAAFV, A. Kahn, 1.1988
Nous donnons références à un certain nombre de bibliographies (n° 106 à 159), dont informatisées (159 sq.) et tables des matières de périodiques (n° 162 à 179). Les critiques observeront facilement le manque de documentations statistiques internationales, même si celles-ci sont souvent élaborées à l'aide des documents fournis par les Vietnamiens. D'ailleurs, encore une fois, cet ouvrage ne prétend pas être up to date' selon leur expression favorite, mais être plutôt un guide pour aider à se retrouver dans le foisonnement des anciens ouvrages, avec une extension contemporaine

*

QUELQUES PÉRIODIQUES DÉPOUILLÉS (-> jusqu'à)

Nous indiquons ci-dessous les volumes de certaines collections qui ont été partiellement dépouillées, au début et seulement pour l'histoire ancienne
 

. Annales de l'Extrême Orient : I (1978-1879) -> XIV (IIe sem. 1890)
. Arts asiatiques : I -> XLIX (1994), sauf CR avant 1981 : LIII/ 1-2 (1993) -> LV/ 1-2 (1995)
. Bulletin de la Société des Études Indochinoises : complètement pour l'histoire et la littérature; partiellement pour les articles sur les moeurs et techniques
. Bulletin de l'École Française d'Extrême Orient -> 81 (1994) sauf XLVI/ 2
. Cahiers d'Etudes Vietnamiennes de l'université Paris 7 - Denis Diderot, n° 1 (1974) - 15 (2001)
. Excursions et Reconnaissances : vol. I à X (sauf VIII)
. Harvard Journal of Asiatic Studies, 1 -> 51/1 (6/1991), et 53/2, 55/1
. Journal Asiatique : depuis la VIe série, I(1863/1) -> VIIIe série n.283 (1/ 1995), sauf quelques volumes avant 1863/1
. Journal of Asian Studies : JAS: I -> 54/1 sauf qq. volumes.
. Việt Nam địa chất khảo lục, Archives Géologiques du VietNam (Sài-gòn, Bộ Kinh Tế, Nha Tài nguyên thiên nhiên) 5(1961), 9(66), 10(67), 11(68), 12(69), 13/1(70), 13/2(70), 14(71), 16(73).
. T'oung Pao : XV (1914) - LXXVIII/1-3 (1992) sauf LXXIV/4-5 (88), LX /1-3 (75), LXXXI (2/ 1995)
Collections dépouillées :
- PEFEO : Publications de l'École Française d'Extrême Orient : (pour l'histoire)1 -> CLX (1990)
- EFEO-TDI: EFEO, Collection de Textes et Documents sur l'Indochine I - XVIII
 

ABREVIATIONS

Art. : article
As : Ancienne série
BAVH : Bulletin des Amis du Vieux Hué (1914-1943)
BCAIC : Bulletin du Comité Agricole et Industriel de la Cochinchine (Saigon, 1865-1883)
BEFEO : Bulletin de l'Ecole Française d'Extrême Orient, Hà Nội puis Paris
BGD : Bộ Giáo Dục, Sài-gòn avant 1975
Biblio.: bibliographie
BN : Bibliothèque Nationale, Paris
BQGGD : Bộ Quốc Gia Giáo Dục : Ministère de l'Éducation Nationale
BQGGDTN : Bộ Quốc Gia Giáo Dục và Thanh Niên, Sài-gòn avant 1975
BSEI : Bulletin de la Société des Études Indochinoises, Sài-gòn (1883-1975)
Bull. : Bulletin
c.: carte
(c) : ouvrage en chinois classique
C : [photo] en couleurs
(cb) : chủ biên : rédacteur en chef, responsable de la publication
coll. : collection
doc. : document

CEFEO : Cahiers de l'Ecole Française d'Extrême Orient
CEV : Cahiers d'Etudes Vietnamiennes, Université Paris 7 - Denis Diderot (depuis 1974)
CR : Compte rendu
ĐHQG : Đại Học Quốc Gia (Université Nationale)
éd.: éditeur = chủ biên (auteur responsable de la publication collective)
Ed Lg Et : Editions en Langues Etragères, Hà Nội (devenues Thế Giới)
Édi.: Édition
EFEO : École Française d'Extrême Orient
EFEO TDI : EFEO, Textes et Documents sur l'Indochine
EHESS : École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris
ELOV : École des Langues Orientales Vivantes, Paris (INALCO)

Exc. et Rec : Excursions et Reconnaissances
F (trad. F) traduction en français
fig. : figure
GD: Giáo Dục (Education Nationale)
HJAS : Harvard Journal of Asiatic Studies
IDEO : Imprimerie d'Extrême Orient (Hà-nội, avant 1945)
ill. : illustrations
JA : Journal Asiatique
JAS : Journal of Asian Studies
JSEAS : Journal of Southeast Asian Studies
KCH : Khảo Cổ Học, Hà-nội
n., n° : numéro
(n) : ouvrage en ancienne écriture vietnamienne (chữ nôm)
NB : [photo] en noir et blanc
NCKT : Nghiên Cứu Kinh Tế, Hà-nội
NCLS : Nghiên Cứu Lịch Sử, Hà-nội
NXB : Nhà Xuất Bản (Editions)
NXB CTQG : Nhà Xuất Bản Chính Trị Quốc Gia, Hà-nội
NXB KHXH (và NV) : Nhà Xuất Bản Khoa Học Xã Hội (và Nhân Văn), Hà-nội
NXB MT : Nhà Xuất Bản Mỹ Thuật, Hà-nội
NXB VH : Nhà Xuất Bản Văn Hóa, Hà-nội
NXB VHTT : Nhà Xuất Bản Văn Hóa Thông Tin, Hà-nội
NXB TN : Nhà Xuất Bản Thanh Niên, Hà-nội
NXBTT : Nhà Xuất Bản Thông Tin, Hà-nội
p. : page
PEFEO : Publications de l'École Française d'Extrême Orient
ph. photographie
pl.: planche
PQVKVH : Phủ Quốc Vụ Khanh đặc trách Văn Hóa (Sài-gòn, avant 1975)
PUF : Presses Universitaires de France
repro. : reproduction
RFHOM : Revue d'Histoire de la France d'Outremer, devenue Outre-Mers
Rv. Indo.: Revue Indochinoise, Hà-nội avant 1945
s. : siècle
sq. : et suivantes (pages)
tp HCM : Thành-phố Hồ Chí Minh
trad. tr. : traduction
TTHL : Trung Tâm Học Liệu (Centre de publications pédagogiques, Sài Gòn avant 1975)
TTKHXHNVQG : Trung Tâm Khoa Học Xã Hội và Nhân Văn Quốc Gia
UP : University Press
v.: voir
V[NC]HN : Viện Nghiên Cứu Hán Nôm, Hà-nội
VKC : Viện Khảo Cổ (Sài-gòn, avant 1975)
VKCH : Viện Khảo Cổ Học, Hà-nội
VHTT : Văn Hóa Thông Tin (Editions de la Culture et de l'Information)
VKHXH (NV) : Viện Khoa Học Xã Hội (và Nhân Văn), Hà-nội
VN : Việt Nam
vn. vietnamien(ne)
VNĐCKL : Việt Nam Địa Chất Khảo Lục, Sài-gòn avant 1975
vol.: volume
VSH : Viện Sử Học, Hà-nội
XB : Xuất Bản (édition)
16x24: format 16 x 24 cm.
* * : ouvrage en langue occidentale, ou au moins en partie bilingue

*


 
TABLE DES MATIÈRES
avec numéros des références

I. OUTILS DE TRAVAIL : n° 1-222
I.1.A Dictionnaires généraux :1
B. Aspects particuliers. Poids et mesures : 10
I.2.A. Calendrier : 12
B. Chronologies sur longues périodes : 16

I.3 Géographie
A. La nature et les hommes
1. Publications avant 1975 : 25
2. Publications depuis 1975 : 36
B. Géographie historique et administrative : 46
C. Géographie historique: toponymie : 56
D. Quelques cartes et atlas :65

I.4 Anthroponymie et biographies
A. Anthroponymie : 70
B. Biographies, autobiographies concernant plusieurs périodes : 79

I.5 Bibliographies
A. Ouvrages généraux : 106
B. Ouvrages spécialement sur le Việt Nam ancien : 121
C. Ouvrages spécialement sur le Việt Nam depuis le milieu du XIXe siècle : 137
D. Quelques bibliographies informatisées : 159
E. Tables de périodiques : 162

I. 6 Archives
A. Vietnamiennes anciennes publiques et privées :180
B. Vietnamiennes modernes, dont période dite coloniale : 200
C. Archives occidentales anciennes : 202
D. Archives ou recueils de documents occidentaux modernes : 205
I. 7. Témoignages étrangers : bibliographies, collections, anthologies : 212

II. HISTOIRE GÉNÉRALE : n° 223-1149
II. 1. Ouvrages généraux sur plusieurs périodes anciennes ou récentes. Rééditions de plusieurs uvres avec présentation de l'auteur. Mélanges : 222-2
II. 2. Conception et étapes de l'historiographie : 229

II. 3. Histoire de l'État national à caractère officiel :
A. Anciennes rédactions en chinois ou en vietnamien (chữ nôm) : 244
B. Rédactions modernes, en écriture phonétique du vietnamien (quốc ngữ) : 249

II.4. Histoires générales privées
A. Histoires générales privées anciennes : 256
B. Histoires générales privées modernes avant 1945 :
C. Histoires générales privées depuis 1945. Asie du Sud-Est : 260
D. Histoires générales privées depuis 1945. Việt Nam par des Vietnamiens : 265

  1. Histoires générales : Việt Nam par des auteurs étrangers : 273
II.5. Histoires par thèmes, sur longues périodes
A. Vie politique et administration :
1. En général : 284
2. XXe siècle particulièrement : 289
B. Économie et société (monnaies: v. infra, n° 684 sq.) : 291
C. Relations extérieures, frontières. Expansion : 345
D. Vie culturelle (v. aussi moeurs et coutumes, n° 694 sq.)
D.1. Vie culturelle (généralités) : 378
D.2. Vie culturelle : sciences et techniques dont botanique, médecine : 390
D.3.a. Quelques ouvrages pour l'histoire de la langue et de l'écriture : 426
3.b. Littérature : 444
3.c. Littérature, études et anthologies en français : 478
D.4. Vie culturelle. Religions :
4. a. Généralement, dont Génies, Taoisme et Christianisme : 511
4. b. Confucianisme : 559
4. c. Bouddhisme : 569
D.5. Arts et archéologie
5. a. Généralement, dont épigraphie : 601
5. b. Architecture spécialement : 643
5. c. Musique,théâtre : 665
D.6. Monnaies, sceaux : 684

II.6. Civilisation, moeurs et coutumes traditionnelles (fin XIXe - XXe siècles)
A. Vues par les Vietnamiens : 694
B. Vues par des étrangers : 730

II.7. Encyclopédies et histoires locales
Généralement : 743
A.1. Nord ("Tonkin") en général : 744

A.2. Régions hautes et moyennes, et côte du Quảng Ninh : 750
A.3. Plaine du Fleuve Rouge, généralement et avant 1975 : 812
A.4. Plaine du Fleuve Rouge, spécialement depuis 1975 : 849 A.5. Hà-nội et environs immédiats, généralement et avant 1954 : 857 A.6. Hà-nội et environs immédiats, depuis 1954 : 891
  1. Centre Nord ('Khu Bốn Cũ') jusqu'au Col des Nuages : 901

  2.  

     
     
     
     
     
     
     

    * Huế : archéologie : v. ci-dessous VII.3, n° 1804 sq.

  3. Tây Nguyên, avec Lâm Đồng, Ninh Thuận, Bình Thuận : 920
D.1. Plaines du Sud, en général et avant 1954 particulièrement : 978
D.2. Plaines du Sud, depuis 1954 : 1049
D.3. Sài-gòn, en général et avant 1954 : 1061
D.4. Sài-gòn - Thành phố (cité-province) Hồ Chí Minh, depuis 1954 : 1086
E Ethnies minoritaires en général : 1089
II. 8. Cas particulier : Champa
A. Outils de recherche : 1097
B. Champa. Ouvrages généraux : 1105
C. Détails dont enquêtes archéologiques : 1131
 
 

III. ANTIQUITÉ (avant la domination chinoise)
III. 1 Pour toute la période : 1150
III. 2. Préhistoire : 1153

  1. Préhistoire en général,
  2. Nord spécialement : 1164
  3. Sud spécialement : 1166
III. 3. Préhistoire. Âge des prédateurs
A. En général
B. Âge des prédateurs, Nord : 1169
C. Âge des prédateurs, Sud : 1174

III. 4. Préhistoire. Âge des producteurs
A. En général
B. Âge des producteurs, Nord : 1175
C. Âge des producteurs, Sud : 1182

III. 5. Protohistoire
A. En général : 1188
B. Protohistoire, Nord :1191
C. État Âu Lạc particulièrement : 1207
D. Protohistoire, Sud : 1209

IV. PÉRIODE D'INTÉGRATION À L'EMPIRE CHINOIS
IV. 1. Généralement

  1. (179-40 ap. JC). Domination indirecte, fin de Âu Lạc : 1225
  2. 40-187. Échec de la révolte nationale et effort d'assimilation chinoise : 1227
  1. (187-542). Formation d'une civilisation sino-vietnamienne : 1233
  2. (542-603). Echec de l'émancipation de l'Etat sino-vietnamien : 1238
  3. (VII-VIIIe s.). Nouvel effort d'assimilation sous la dynastie des Tang : 1242
  4. (IXe-Xe siècles) Déclin chinois, reconquête de l'indépendance : 1248
V. CONSTRUCTION DE L'ETAT MODERNE (ĐẠI VIỆT) EN INDOCHINE, MAIS CRISE ET ACCIDENT CATASTROPHIQUE

(XI - DÉBUT XVe siècles)
V. 1. Généralement (Politique, économie, société, relations extérieures) : 1249
V. 2. 938-1009. Rétablissement de l'État central sous les Ngô, Đinh et Lê : 1255
V. 3. 1009-1225. Reconstruction de l'État (Đại Việt) sous les Lý :1262
V. 4. 1225-1407. Consolidation de l'État, et épreuves militaires sous les Trần et les Hồ
A. Vie politique, économique et sociale : 1267
B. Expansion et défense nationale sous les Trần et les Hồ : 1274
V. 5. Vie culturelle sous les dynasties Lý, Trần et Hồ
A. Études et éventuellement textes sur la vie culturelle, dont la littérature : 1281

  1. Vie culturelle : Art et archéologie sous les Lý et les Trần : 1305
  2. Littérature sous les Lý et les Trần, textes : 1315
V. 6. Brève réintégration à l'empire chinois (1407-1427) : 1330

VI. XV-XVIIIe s. RENAISSANCE DE L'ÉTAT NATIONAL, DIVISIONS POLITIQUES, MAIS GRANDE EXPANSION EN INDOCHINE
VI. 1. 1427-1789 : généralement sur toute la dynastie des Lê : 1334
VI. 2. A. 1418-1427. Reconquête de l'indépendance : 1347
VI. 2. B Littérature du temps :1348
VI. 3. 1428-1527. Apogée de l'État sino-vietnamien sous la dynastie des Lê
3. A. Ouvrages de références : 1352
3. B. Politique, économie et société : 1353
3. C Relations extérieures : 1360
3. D. Vie culturelle :1364
3. E .Connaissance des oeuvres du XVe siècle, littérature : 1375
3. F. Id. Documents politiques et administratifs : 1388
3. G. Id. Histoire officielle : 1394
3. H. Littérature étrangère sur le XVe siècle : 1397

VI. 4 : 1527-1592. Nouvelle dynastie, mais guerre entre les 2 cours du Nord (Mạc) et du Sud (Lê avec les généralissimes Nguyễn puis Trịnh du Thanh Hóa au Thuận Hóa)
4. A. Vie politique, économique et sociale, relations extérieures, expansion :1398
4. B. Vie culturelle : 1401
4. C. Connaissance des oeuvres littéraires du XVIe siècle :1406
4. D. Id. traduites en langues occidentales : 1415

VI. 5. 1592-1789. Restauration des Lê
5.A. Institutions. Vie politique et économique : 1418
5 B. Relations avec le monde extérieur
5.B.1. Asie orientale : 1428
5.B.2. Occident (contacts culturels, v. infra VI.8, n° 1546 sq.) : 1437

VI. 6. 1592 - 1789 Vie culturelle sous les Lê restaurés
6.A. Généralement, pensée, rites : 1450
6.B. Archéologie, arts sous les Lê restaurés : 1457
6.C. Oeuvres littéraires et administratives : XVIIe siècle : 1466
6.D. Oeuvres littéraires : XVIIIe siècle (y compris traductions françaises) : 1473
6.E. Études sur la littérature au temps des Lê : 1495

VI. 7. Aspects particuliers de l'histoire du Sud (principauté des Nguyễn)
7.A. Généralement, toute la période : 1509
7.B. Aspects particuliers dont culturels, littéraires : 1536
VI. 8. Contacts culturels avec la civilisation occidentale : 1546
VI. 9. Récits de voyages et observations des Vietnamiens et des étrangers : 1570

VII. FIN XVIII - XIXe SIÈCLE DÉBUT DU VIỆT NAM CONTEMPORAIN

VII.1. 1775-1802 : nouvelles dynasties et réunification de l'État
1.A. Épopée et gouvernement des "Tây Sơn" : 1589
1.B.a. Période Tây Sơn. Aspects culturels, études :1625
b. Période Tây Sơn. Connaissance des textes :1633
1.C. Reconquête de l'État par Nguyễn Phúc Ánh
1.C.a. Épopée de Nguyễn Phúc Ánh, histoire générale :1645
1.C.b. Épopée de Nguyễn Phúc , relations extérieures :1646
1.C.c. Épopée de Nguyễn Phúc Ánh, aspects culturels :1652
1.C.d. Épopée de Nguyễn Phúc Ánh, biographies : 1654
1.D. Récits et témoignages étrangers :1669

VII. 2. 1802-1885. Le Việt Nam, État dynastique des Nguyễn
(voir aussi ci-dessous dans le cadre de chaque sous-période)
VII. 2. A. Vues d'ensemble : 1678
VII. 2. B. Biographies et mémoires.(voir aussi VII.2.G) : 1688
VII. 2. C. Institutions, vie politique, et ordre public : 1733
VII. 2. D. Vie économique et sociale : 1751
VII. 2. E. Relations extérieures, défense nationale : 1757
VII. 2. F. Vie culturelle, religions, moeurs et coutumes, (v. aussi II.5) : 1764
VII. 2. G. Oeuvres littéraires complètes, ou anthologies avec l'auteur dans son temps : 1781
VII. 2. H. Études sur la littérature : 1801
VII. 2. I. Observations des étrangers

VII. 3. Huế : archéologie (XIXe - début XXe siècle)
VII.3.A. Généralement. Et témoignages, biographies : 1804
VII.3.B. Huế. La ville impériale : 1825
VII.3.C. Autour de la ville impériale : 1856
VII.3.D. Sanctuaires, mausolées, tombeaux, détails avant 1802 autour de Huế : 1861
VII.3.E. Mausolée de Gia Long : 1865
VII.3.F. Mausolée de Minh Mạng : 1867
VII.3.G. Mausolée de Thiệu Trị : 1871
VII.3.H. Mausolée de Tự Đức : 1873
VII.3.I. Mausolées des successeurs
VII.3.J. Huế. Temples et pagodes : 1875

VII. 4. 1802-1858 Histoire générale : débuts de la dynastie (Nguyễn sơ).
V. infra VII.5 et VII.6, VII.7 : essor (1802-19), apogée (1820-58), perturbations (1848-85)
VII.4.A. Vues d'ensemble. Biographies (v. supra VII.2.B, n° 1688) : 1885
VII.4.B. Institutions, vie politique, ordre public : 1886
VII.4.C. Vie économique et sociale : 1891
VII.4.D. Relations extérieures, défense nationale : 1901
VII.4.E. Vie culturelle, généralement 1802-1858) :
VII.4.F. Littérature, textes : 1908
VII.4.G. Observations des étrangers : 1910

VII. 5. 1802-1819 (Gia Long) : essor impérial des Nguyễn
VII.5.A. Vues d'ensemble. Biographies : (v. supra VII.2.B, n° 1688) : 1911
VII.5.B. Institutions, vie politique, ordre public : 1912
VII.5.C. Vie économique et sociale
VII.5.D. Relations extérieures, défense nationale : 1913
VII.5.E. Vie culturelle
VII.5.F. Littérature, textes : 1922
VII.5.G. Études sur la littérature : 1945
VII.5.H. Observations des étrangers : 1954

VII. 6. 1820-1847. Apogée de l'État dynastique des Nguyễn
VII.6.A. Vues d'ensemble. Biographies (supra VII.2.b, n° 1688) : 1959
VII.6.B. Institutions, vie politique, ordre public : 1960
VII.6.C. Vie économique et sociale : 1973
VII.6.D. Relations extérieures, défense nationale : 1979
VII.6.E. Vie culturelle en général : 1989
VII.6.F. Littérature, textes (dont administratifs) : 1991
VII.6.G. Études sur la littérature
VII.6.H. Observations des étrangers : 2006

VII. 7. 1848-1885. L'État vietnamien perturbé par les invasions étrangères
VII.7.A. Vues d'ensemble (histoire coloniale, v. infra VII.7.E.2) : 2014
VII.7.B. Biographies ( v. aussi supra VII.B.2, n° 1688) : 2018
VII.7.C. Institutions, vie politique, ordre public : 2027
VII.7.D. Vie économique et sociale : 2043
VII.7.E.1. Questions frontalières, relations extérieures, défense nationale : 2046
VII.7.E.2. Histoire coloniale : 2065
VII.7.F. Vie culturelle : 2112
VII.7.G. Littérature, textes : 2119
VII.7.H. Études sur la littérature : 2141
VII.7.I. Mémoires, observations de Vietnamiens et autres : 2148

VIII . 1885-1945. LE VIỆT NAM SOUS DOMINATION FRANCAISE
VIII. 1. Vues d'ensemble
VIII.1. A. Histoire générale : 2174
VIII.1. B. Institutions, vie politique et sociale dans le cadre traditionnel : 2190
VIII.1. C. Vie culturelle dans le cadre de l'État des Nguyễn : 2200
VIII.1. D. Littérature en écritures anciennes, textes : 2203
VIII.1. E. Études sur la littérature : 2209
VIII.1. F. Biographies et mémoires (v. aussi supra VII.2.B, n° 1688) : 2213
VIII.1. G. Achèvement de la conquête, gouvernement et vie coloniale : 2333
VIII.1. H. Développement économique et social : 2248
VIII.1. I. Mouvement de rénovation politique en marge de l'État des Nguyễn : 2277
VIII.1. J. Mouvement de rénovation culturelle : 2281
VIII.1.K. Observations par des Vietnamiens ou des étrangers : 2297

VIII. 2. 1885-1906. Résistance à la domination française
VIII. 2. A. Vues d'ensemble : 2302
VIII. 2. B. Institutions, vie politique, dans le cadre de l'État des Nguyễn : 2304
VIII. 2. C. Vie économique et sociale (État des Nguyễn) : 2319
VIII. 2. D. Vie culturelle : 2321
VIII. 2. E. Littérature, dont administrative : 2323
VIII. 2. F. Études sur la littérature : 2335
VIII. 2. G. Biographies et mémoires (v. aussi supra VII.2.B, n° 1688) : 2337
VIII. 2. H. Guerre de soutien au roi, et relations extérieures de l'État des Nguyễn : 2338
VIII. 2. I. Continuation de la conquête, politique et mise en valeur coloniales : 2354
VIII. 2. J. Rénovation nationale en marge de l'État des Nguyễn : 2379
VIII. 2. K. Observations de Vietnamiens ou d'étrangers (v. aussi supra, II.5) : 2385

VIII. 3. 1906-1932. Transformations modernes : du réformisme au radicalisme
VIII. 3. A. Vues d'ensemble et administration sous domination française : 2406
VIII. 3. B. Institutions, vie politique, dans l'État des Nguyễn proprement dit : 2417
VIII. 3. C. Vie économique et sociale traditionnelle : 2349
VIII. 3. D. Vie culturelle : 2445
VIII. 3. E. Littérature : 2453
VIII. 3. F. Études sur la littérature : 2470
VIII. 3. G. Biographies et mémoires : 2478
VIII. 3. H. Relations extérieures de l'État des Nguyễn : 2484
VIII. 3. I. Economie et société coloniales : 2486
VIII. 3. J. Mouvement de rénovation nationale en marge du cadre traditionnel : 2502
VIII. 3. K. Observations des Vietnamiens ou des étrangers (v. aussi supra II.5) : 2517

VIII. 4. 1933-1945. Dramatique décolonisation
VIII.4.A. La Cour de Huế entre traditions et modernisme : 2522
VIII.4.B. Histoire du Việt Nam dans le cadre de l'administration coloniale : 2528
VIII.4.C. Economie du Việt Nam dans le cadre de l'administration coloniale : 2539
VIII.4.D. Histoire du Việt Nam, relations extérieures : 2548
VIII.4.E. Mouvement de rénovation nationale (politique) : 2552
VIII.4.F. Mouvement de rénovation culturelle : 2564

IX. RESTAURATION DE L'INDÉPENDANCE ET DE L'UNITÉ NATIONALE (1945-1975) IX.1. Ouvrages pour toute la période
IX.1.A. Histoire générale : 2588
IX.1.B. Vie politique : 2591
IX.1.C. Economie et société : 2602
IX.1.D. Guerres d'indépendance et d'unité de l'Etat national : 2609
IX.1.E. Relations extérieures : 2627
IX.1.F. Vie intellectuelle et artistique : 2631

IX.2. Le Việt Nam Front chaud de la Guerre Froide' de 1945 à 1954
IX.2.A. Biographies, témoignages, observations d'étrangers  : 2640
IX.2.B. Guerre d'indépendance : 2645
IX.2.C. Relations extérieures : 2674
IX.2.D. Vie politique : 2678
IX.2.E. Vie économique et sociale : 2690
IX.2.F. Vie culturelle et artistique : 2697

IX.3. Mise en place de l'indépendance et guerre d'unité nationale (1954-1975)
IX.3.A. Témoignages : 2699
IX.3.B. Vie politique, administration
1. Généralement et Nord (République Démocratique du Việt Nam) : 2707
2. Sud (République du Việt Nam) spécialement : 2721
IX.3.C. Guerre d'unité nationale : 2747
IX.3.D. Vie économique et sociale
1. Généralement et Nord (République Démocratique du Việt Nam) : 2772
2. Sud spécialement (République du Việt Nam) : 2788
IX.3.E. Vie culturelle et artistique : 2804
IX.3.F. Relations extérieures : 2815
 
 

X. LE VIÊT NAM CONTEMPORAIN, DEPUIS 1975

X.1. Ouvrages pour toute la fin du XXe siècle
X.1.A. Histoire générale, témoignages, biographies : 2825
X.1.B. Politique, administration : 2827
X.1.C. Economie et société : 2838
X.1.D. Relations extérieures : 2849
X.1.E. Vie culturelle et artistique : 2859

X.2. Période de transition : 1975-1989
X.2.A. Histoire générale, témoignages, biographies : 2876
X.2.B. Politique, administration : 2882
X.2.C. Géographie, économie et société (1975-1989 spécialement) : 2901
X.2.D. Relations extérieures : 2939
X.2.E. Vie culturelle et artistique : 2951

X. 3. La construction du Viêt Nam moderne depuis 1990
X.3.A. Histoire générale, témoignages, biographies :
X.3.B. Politique, administration : 2971
X.3.C. Géographie, économie et société (depuis 1989 spécialement) : 2978
X.3.D. Relations extérieures : 3030
X.3.E. Vie culturelle et artistique : 3036

*



Table des Matières  ]