Tiếng
Việt thời LM de Rhodes
Nguyễn
Cung Thông
|
|
1.-
Cách
nói "xuống thuyền, trên trời, ra đời, Đàng Trong/Ngoài ..."
thời LM A. de Rhodes (phần 1)
2.-
Cách
nói tôi, ta, tao, tớ, qua, min ... Tiếng Việt thời LM de Rhodes
(phần 2)
3.-
Cách
dùng chớ (gì), kín ...Tiếng Việt thời LM de Rhodes (phần 3)
4.-
Cách
dùng đỗ trạng nguyên, trên/dưới...Tiếng Việt thời LM de
Rhodes (phần 4)
5a-Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - Kinh Lạy Cha (phần 5A)
5b-Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - Kinh Lạy Cha (phần 5B)
5c-Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - Kinh Lạy Cha (phần 5C)
5d-Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Kinh Lạy Cha và chữ ‘chưng’
(phần 5D)
5e-Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Kinh Lạy Cha và Philiphê Bỉnh -
vài nhận xét thêm (phần 5E)
6.-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - cách gọi ngày tháng/thời gian (phần
6)
6a.-
Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - các cách dùng chúa nhật/chúa
tàu/chúa nhà/thiên chúa(phần 6A)
7.-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - Sinh thì là chết ? (phần 7)
8.-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - dạng bị (thụ) động (passive voice)
(phần 8)
9.-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - vài suy nghĩ về ‘Phép Giảng Tám
Ngày’ (phần 9)
10.-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - cách dùng mẫu/mẹ và An Nam Mít (phần
10)
11.-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - vài nhận xét về tên gọi và cách
đọc (phần 11)
12.-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - vài nhận xét về cách dùng "ăn chay,
ăn kiêng, ăn tạp, khem, cữ" (phần 12)
13.-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - vài nhận xét về cách dùng tên bộ
phận cơ thể ở phía dưới như lòng, bụng, dạ, ruột
cho đến vật âm mình! (phần 13)
14.-Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - cách dùng con và cái (phần 14)
15.-Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - chên đơng hay chân đăng/đâng/nâng?
(phần 15)
16.-Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - vài nhận xét về cách dùng thì hiện
tại/tương lai/quá khứ (phần 16)
17.-Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - mùi, mồi, vị và bùi có cùng
gốc - hiện tượng cảm giác kèm/synesthesia (phần 17)
18.- Tiếng
Việt thời LM de Rhodes: các từ chỉ màu sắc như ‘mùi xanh,
sắc xanh, sắc biếc’ (phần 18)
19.- Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - tràng hột/chuỗi hột - chuỗi mân
khôi/mai khôi/môi côi ... (phần 19)
20.- Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - gió nam, gió nồm và chữ Nôm (phần
20)
21.- Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - tiền gián, bẻ tiền bẻ đũa (phần
21)
21a.- Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - tiền quí, cheo, tính tiền khi đi chợ
…(phần 21A)
21b. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - quan tiền xưa với nhận xét mới
(phần 21B)
22a.- Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - các dạng so sánh: bằng, hơn, hơn nữa
và cực/rất … (phần 22A)
23. - Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - Phổ Kiến (Phúc Kiến), Chincheo và
Varella… (phần 23)
24. - Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - bản tường trình năm 1619 viết
bởi LM João Rodrigues Girão (phần 24)
25. - Tiếng
Việt thời LM de Rhodes - từ nhà thương đến nhà thương xót
và nhà tình thương, bệnh viện (phần 25)
26. - Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - các khuynh hướng dịch tiếng nước
ngoài ra tiếng Việt ,trường hợp bản Kinh Kính Mừng (phần
26)
27. - Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes -Tiếng Việt từ thế kỉ 17-từ
Luận Phép Học đến Khoa Học (phần 27)
28. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes -Tiếng Việt từ thế kỉ 17 - tản
mạn về hát xẩm xoan (phần 28)
29. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes -Những mãnh vụn ngôn ngữ và lịch
sử : về niên hiệu Long Thái và chúa Khánh ở Cao Bằng ...(phần
29)
30. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Tiếng Việt từ thế kỉ 17 -"Thợ
dào, thợ rèn, thợ máy ... dộng chúa" (phần 30)
31. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Tiếng Việt từ thế kỉ 17 -"tay
mặt/hữu - tay tả/trái – tay đăm/chiêu" (phần 31)
32. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Tiếng Việt từ thế kỉ 17 -"nên
mười tuổi và nên hoa"(phần 32)
** -
Tản
mạn về nghĩa của "mực tàu" qua từ điển Việt Bồ La (phần
1)
** -
Tản
mạn về nghĩa của "mực tàu" qua từ điển Việt Bồ La (phần
2) |
|