Thơ Cao Quảng Văn
 
TRỜI MÙA XUÂN PARIS...
Tặng BS Nguyễn Chí Thiện ( Paris) và Thu Nguyễn, Nguyên Minh...,
Những ngày này Paris rất lạnh
Trời cuối xuân
Mà lạnh giữa thu!
Những cơn gió chiều đông thổi buốt
Đêm: hai độ © ngoài sân, mười bốn độ trong nhà...

Mưa lất phất mưa bay . Cây rùng mình sương trắng
Người cuốn nhau đi - nước chảy xiết theo dòng
Lần đầu tiên tập- làm- người- hối- hả
Tôi tập quen dần... đi xe buýt, metro...

Trưa mua vé carnet lên phố thăm vườn Tuileries, vườn Luxembourg
Ngôi vườn thân quen dạo nào trong trí nhớ!
Trong "Cuốn sách của bạn tôi" Anatole France (*)
Mà cảm nghe lãng- đãng- bốn- mùa đi qua
dưới bầu trời khảm xà cừ Paris xanh- xám.
Những bức tượng trầm tư, Montesquieu bên George Sand, Stendhal
Cùng những vương tước, công hầu một thuở nào xa
Xa lắc, mơ màng...

Lại ghé qua cà phê vỉa hè bên đường Rivoli, đại lộ Saint Michel
Xuống đại lộ Champs-Elysées, qua Khải hoàn môn, vào thăm xóm Saint Germain des Prés
Xuống quảng trường La Sorbonne
Hòa trong nhịp người - xe
bốn phương phố phường luân chuyển
Nghe bất chợt trong lòng nao nao câu hỏi
Paris có gì lạ không em?(**)

Bè bạn cùng tôi đang bước chân về nơi đó - sông Seine
Qua bao nhiêu cầu, ghé qua ngắm tranh, uống ly cà phê Montmartre,
qua Điện Versailles, qua Nhà thờ Đức Bà Paris,
vào Bảo tàng Louvre, qua góc phố Quartier Latin... người đi lũ lượt
Rồi cùng đếm bước giang hồ
nơi chân Tháp Eiffel...

Dưới những chiếc cầu
Man mác nước sông Seine
Đã cuốn chảy về đâu...
Những chuyện tình muôn thuở?
Tôi chợt nghe câu Apollinaire thở dài hôm nọ:
"Mặc cho đêm cứ đến, giờ cứ đổ
Ngày tháng qua rồi
Anh vẫn còn đây..." (***)
Bên cầu mơ màng
Paris mưa bay...

CAO QUẢNG VĂN, bên dòng sông Seine, 22 Mai 2013.
--------

(*) Le Livre de mon Ami của Anatole France.

(**) Câu thơ quen thuộc của Nguyên Sa ( Trần Bích Lan)

(***) Guillaume Apollinaire, trong bài thơ Le Pont Mirabeau: " Vienne la Nuit sonne l’Heure / Les jours s’en vont , je demeure..."