TRỜI
MÙA XUÂN PARIS...
Tặng
BS Nguyễn Chí Thiện ( Paris) và Thu Nguyễn, Nguyên Minh...,
Những
ngày này Paris rất lạnh
Trời
cuối xuân
Mà
lạnh giữa thu!
Những
cơn gió chiều đông thổi buốt
Đêm:
hai độ © ngoài sân, mười bốn độ trong nhà...
Mưa
lất phất mưa bay . Cây rùng mình sương trắng
Người
cuốn nhau đi - nước chảy xiết theo dòng
Lần
đầu tiên tập- làm- người- hối- hả
Tôi
tập quen dần... đi xe buýt, metro...
Trưa
mua vé carnet lên phố thăm vườn Tuileries, vườn Luxembourg
Ngôi
vườn thân quen dạo nào trong trí nhớ!
Trong
"Cuốn sách của bạn tôi" Anatole France (*)
Mà
cảm nghe lãng- đãng- bốn- mùa đi qua
dưới
bầu trời khảm xà cừ Paris xanh- xám.
Những
bức tượng trầm tư, Montesquieu bên George Sand, Stendhal
Cùng
những vương tước, công hầu một thuở nào xa
Xa
lắc, mơ màng...
Lại
ghé qua cà phê vỉa hè bên đường Rivoli, đại lộ Saint Michel
Xuống
đại lộ Champs-Elysées, qua Khải hoàn môn, vào thăm xóm Saint
Germain des Prés
Xuống
quảng trường La Sorbonne
Hòa
trong nhịp người - xe
bốn
phương phố phường luân chuyển
Nghe
bất chợt trong lòng nao nao câu hỏi
Paris
có gì lạ không em?(**)
Bè
bạn cùng tôi đang bước chân về nơi đó - sông Seine
Qua
bao nhiêu cầu, ghé qua ngắm tranh, uống ly cà phê Montmartre,
qua
Điện Versailles, qua Nhà thờ Đức Bà Paris,
vào
Bảo tàng Louvre, qua góc phố Quartier Latin... người đi lũ lượt
Rồi
cùng đếm bước giang hồ
nơi
chân Tháp Eiffel...
Dưới
những chiếc cầu
Man
mác nước sông Seine
Đã
cuốn chảy về đâu...
Những
chuyện tình muôn thuở?
Tôi
chợt nghe câu Apollinaire thở dài hôm nọ:
"Mặc cho đêm cứ đến, giờ cứ đổ
Ngày
tháng qua rồi
Anh
vẫn còn đây..." (***)
Bên
cầu mơ màng
Paris
mưa bay...
CAO
QUẢNG VĂN, bên dòng sông Seine, 22 Mai 2013.
--------
(*)
Le
Livre de mon Ami của Anatole France.
(**)
Câu thơ quen thuộc của Nguyên Sa ( Trần Bích Lan)
(***)
Guillaume Apollinaire, trong bài thơ Le Pont Mirabeau: " Vienne la Nuit
sonne l’Heure / Les jours s’en vont , je demeure..." |